A Garganta da Serpente

Sarah D.A. Lynch

  • aumentar a fonte
  • diminuir a fonte
  • versão para impressão
  • recomende esta página

HOMING II

(para minha filhinha Suzy, sequestrada aos 3 anos de idade,
que está finalmente voltando para casa depois de 25 anos)

Agora mesmo, neste exato instante
um grande pássaro de prata voa em céus renovados
em tons de índigo e magenta.
Esta manhã, à primeira luz da aurora
as flores se enfeitaram em suas mais belas cores
e os ventos prepararam uma suave canção
para cantar nos altos cumes dos montes.
As nuvens se quedarão em paz, para não sacudir o pássaro
e não assustar o frágil cargo adormecido em seu seio.
A chuva não derramará lágrimas, nem tampouco o trovão rugirá
e o tempo cessará seu curso para escutar a canção do vento.
A Terra inteira se preparou.
Pois agora mesmo, neste exato instante
a poderosa mão do Infinito está trazendo minha Amada
de volta ao frágil ninho
de meus saudosos braços.

(30 de junho de 2008)

(Sarah D.A. Lynch)

 

 

HOMING II

(to my daughter Suzy, who was kidnapped at 3,
and is finally comig home after 25 years)


Right now, at this very moment
a big silver bird flies in a sky made anew
all in shades of indigo and magenta.
This morning, with the first light of dawn
the flowers dressed up in their most gorgeous colors
and the winds prepared a soft song to sing in the high peaks.
The clouds will stand still, lest they shake the silver bird
and scare the frail burden asleep in its depts.
The rain will not drop its tears, neither will the thunder roar
and time will stop its roam and listen to the wind´s soft song.
The whole Earth got itself prepared.
Right now, at this very moment
the mighty hand of the Infinite is bringing back my Beloved
to the feeble nest
of my long-waiting arms.

(June 30, 2008)


(Sarah D.A. Lynch)


voltar última atualização: 23/02/2011
18782 visitas desde 05/02/2008

Poemas desta autora:

Copyright © 1999-2020 - A Garganta da Serpente