A Garganta da Serpente
Entrevista com Cobra entrevista com nossos autores
Entrevista com:

Clemente Padin

  • aumentar a fonte
  • diminuir a fonte
  • versão para impressão
  • recomende esta página

- Clemente Padin -

Entrevista concedida a Rodrigo de Souza Leão nosso habitante para o Balacobaco


Clemente Padín, 60, é uruguaio. Tem boa parte de sua obra veículada na www. É cobra na arte do poema visual. Na entrevista, podemos ver que a simplicidade é a marca dos grandes poetas. Publicou em quase todo mundo. Que venha Padín!

¿Es qué tipo de estilo su arte? ¿Poesía, diseñe, fusión?
Fundamentalmente realizo poesía experimental. también he realizado performances y eventos en la calle, videos, multimedia, trabajos gráficos, etc. y poesía tradicional.
¿Cuál es el algo más importante en su poesía?
La experimentación, la empiria griega. Examinar completamente los instrumentos expresivos que la lengua pone a mi disposición, sobre todo en sus dimensiones visual, fónica y performática sin descuidar la semanticidad.
¿Tiene usted cualquier influencia de Maiakovski?
Sí, le he leído y en su momento fue muy importante para mí, sobre todo, su énfasis en los valores sociales y humanos.
¿Y sobre concretismo?
Por supuesto, el Concretismo es la piedra miliar de la vanguardia experimental latinoamericana. En particular considero capital la influencia, a nivel mundial, del concretismo de Wlademir Dias-Pino y del Poema/Proceso que, más tarde, ayudó a fundar con su obra.
¿Tiene usted algún teoria sobre su poesía?
En relación a esta pregunta le estoy enviando un attachment
¿Cómo es su proceso del criación?
El proceso de creación acompaña mis trabajos teóricos en torno a la poesía. En mi calidad de Licenciado en Letras estoy viajando y dando cursos en múltiples lugares. Cada nueva investigación me motiva en la creación experimental de nuevos líneas de trabajo.
¿Qué es inspiración?
Es estar en situación de crear.
¿Cuál es necesario para la poesía gane más público?
Porque no hay arte que más exija al ser humano y que más le impulse a ser mejor. En razón de la ambigüedad (marca propia de la poesía) los lectores se ven en la necesidad de optar por alguna significación y ese acto de elegir ya le reafirmar en su ser y en su libertad. La poesía genera libertad.
¿Cuánto poetas tienen en su poesía? ¿Diga sobre?
Muchos, la interactividad es real.
¿Qué tipo de problema tiene usted para la difusion en los medios de comunicación?
A mi no me interesa difundir a través de los medios de comunicación. La poesía debe ir donde está la gente. Los medios son instrumentos de sujección social y no veo a la poesía en ese rol.
¿El www es la solución para difusion de la poesía?
Es un canal (o soporte ) más en la difusión. Eventualmente puede incorporar su índole de canal trasmisor al contenido poético (sumándole un plus de información al contenido explícito del texto) .
¿Qué piensa usted sobre la literatura del Brazil?
El Brasil siempre ya estado en la punta de la investigaciones literarias , impulsando permanentemente la búsqueda de nuevas formas de expresión: Concretismo, Neoconcretismo, Praxis, Poema Semiótico, Poema/Proceso, Intersignos, etc., son el fruto de la experimentación poética brasileña que aun hgoy día continúan aportando nuevas soluciones (y cuestionamientos).
Haga que usted sabe de Saramago Nobel. ¿Es el realmente importante para escritores brasileiros?
Claro, no cabe duda, no sólo para los brasileños sino para los escritores del mundo entero. Lo que más me impresiona es su actitud ética y cómo desde su obra ( y no con su obra) desarrolla sus temas en pro del perfeccionamiento de la especie humana, cuyo desarrollo aun no termina.
¿Qué es el local para el poeta en su cultura?
El lugar del poeta en la sociedad es fundamental aunque no lo parezca. Cuando se establece una dictadura, a los primeros que encarcelan son a los poetas, por qué? Porque obligan a la gente a que opte, a que elija entre diversas opciones y ese logaritmo de acción se trasmite a toda la conducta humana. A quien se acostumbra a optar no se le pueden imponer conductas.
¿Qué usted puede decir sobre la poesía en su país?
Tiene su propio y generoso desarrollo en el campo de la verbalidad. Como muchos países subdesarrollados somos dependientes cultural y artísticamente.
¿Qué piensa usted sobre la globalización?
Es un fenómeno aún no muy bien estudiado, fruto de las nuevas tecnologías que, aparentemente, barrería con todas las culturas locales en beneficio del consumo conspicuo de las mercaderías de las grandes transnacionales.
¿Tiene usted algún diversão fuera poesia?
Sí, mi familia.

(2002)

Copyright © 1999-2020 - A Garganta da Serpente